Перевод "Носитель языка" на английский
Произношение Носитель языка
Носитель языка – 10 результатов перевода
я хотел, чтобы голос молодого мальчика рассказал поэму.
Конечно это должен был быть хороший английский язык, от носителя языка.
Мы попросили сына Нейла Хардвика Сэма рассказать поэму.
I wanted a young boy's voice to recite a poem.
Of course it had to be good English, a native speaker.
We got Neil Hardwick's son Sam to recite the poem.
Скопировать
Я подписываю.
Конечно, на уроки с носителем языка.
Я сюда ходила достаточно долго.
I'm signing up.
A native speaker's class, of course.
I've been coming here long enough.
Скопировать
Слишком много мужчин интересуются мной.
Может, мне стоит встречаться с носителем языка.
- Долгое время не видеть!
So many men want me.
Maybe I should date a negative speaker. (She means native speaker)
- Long time no see!
Скопировать
Конечно, такое слово есть, но я не знаю, как правильно его применять.
- Он не носитель языка.
- Я знаю, как правильно.
Obviously, it's a real word, but I don't know when to use it correctly.
Not a native speaker.
- I know what's right.
Скопировать
О, нет, они написаны основательно, даже красноречиво.
Носитель языка.
Тут без вопросов.
Oh, no, no. They're competently, even eloquently written.
A native English speaker.
There's no question about that.
Скопировать
Пиджин.
Это когда не-носители языка используют фразы главенствующего языка, искажая их и обычно добиваясь буквально
One_Half, mercy88, gwindlord, marikva yellow44, Noble_Alisa, redskin, Erynia even
Pidgin.
This is when non-native speakers use phrases from the mainstream language in a broken manner, usually resulting in a overly literal translation.
== sync, corrected by elderman ==
Скопировать
Пиджин подходит, мистер Славски.
Это когда не-носители языка используют фразы главенствующего языка, искажая их и часто добиваясь буквально
Я думал, мобильные телефоны не разрешены на занятиях, доктор Блейк.
Pidgin is correct, Mr. Slavsky.
This is when non-native speakers use phrases from the mainstream language in a broken manner, often resulting in an overly literal... translation of the meaning.
I thought cell phones weren't allowed in class, Dr. Blake.
Скопировать
Да.
Носитель языка.
Американец.
Yes.
A native speaker.
An American.
Скопировать
Ты здорово меня обучила!
Они думают, что я носитель языка.
Значит, что-то полезное в своей жизни я все-таки сделала.
You taught me well.
They think I'm a native speaker.
So, I have done something useful with my life, huh?
Скопировать
Они послали меня потому, что я говорю по-русски.
У тебя хороший акцент для не носителя языка.
Мне не нужно, чтобы ты хвалил мой русский.
Oh. - They sent me because I speak Russian.
- _ That's a pretty good accent for a non-native speaker.
I don't need you to tell me that my Russian's good.
Скопировать